俄外交部:欧盟非法冻结俄资产 俄方将迅速回应
러 외무부 "EU의 러 자산 불법 동결에 신속 대응할 것"
지난 10월 29일 발언 중인 마리야 자하로바 러시아 외무부 대변인.
俄罗斯外交部发言人扎哈罗娃13日表示,欧盟非法冻结俄罗斯资产,俄方将迅速采取回应举措。扎哈罗娃在俄外交部官网当天发布的答记者问中表示,未经俄罗斯联邦同意处置俄方主权资产,无论是无限期冻结、没收,还是试图将事实上的没收包装成某种“赔偿贷款”,都是绝对非法的行为,严重违反国际法。
마리야 자하로바 러시아 외무부 대변인이 13일 유럽연합(EU)의 러시아 자산 불법 동결에 신속한 대응 조치를 취할 것이라고 밝혔다. 자하로바 러시아 외무부 대변인이 이날 러시아 외무부 공식 홈페이지를 통해 러시아 연방의 동의 없이 러시아의 주권 자산을 처리하는 행위는 무기한 동결이든 몰수이든, 아니면 '보상 대출'이라는 형태로 몰수를 포장하려는 시도이든 모두 불법 행위이며 국제법을 심각하게 위반하는 것이라고 밝혔다.
“我们的回应不会迟迟到来。”扎哈罗娃说,俄罗斯中央银行已于12日就此事发表详细声明。具体措施正在实施中。
"우리의 대응은 결코 지연되지 않을 것입니다." 자하로바 대변인은 러시아 중앙은행이 전날인 12일 해당 사안과 관련해 이미 상세한 설명을 발표했고 구체적인 조치를 이행하고 있다고 말했다.
俄罗斯央行12日说,已在莫斯科仲裁法院对存管大量俄被冻结资产的欧洲清算银行提起诉讼,要求赔偿相关损失。
러시아 중앙은행은 러시아 동결 자산을 상당 부분 보관하고 있는 중앙예탁기관 유로클리어를 상대로 모스크바 중재법원에 손해배상 소송을 제기했다고 밝혔다.
扎哈罗娃说,欧盟委员会主席冯德莱恩及其同僚正不惜一切代价,破坏和平解决乌克兰危机的努力。她说,这些损害不仅会体现在欧盟自身金融和经济体系上,也会体现在其曾经作为可靠的贸易和投资伙伴的全球声誉上。此类行为在国际关系中必将招致后果。
자하로바 대변인은 우르줄라 폰데어라이엔 EU 집행위원장과 그 동료들이 우크라이나 위기를 평화적으로 해결하려는 노력을 훼손하고 있다며, 이는 EU 금융∙경제에 피해를 가져올 뿐만 아니라 한때 믿을 수 있는 무역∙투자 파트너로 여겨졌던 EU가 글로벌 평판을 잃게 되는 결과를 초래할 것이라고 지적했다.
欧盟理事会12日发表的一份声明显示,欧盟决定无限期冻结俄罗斯在欧盟的资产。在定于18日举行的欧盟峰会上,欧盟领导人将研究利用俄罗斯被冻结资产为所谓“赔偿贷款”作担保,从而满足乌克兰未来两年财政和军事需求。
EU 이사회는 12일 성명을 통해 EU 역내 러시아 자산을 무기한 동결하기로 결정했다고 밝혔다. 오는 18일에 열릴 EU 정상회의에서는 동결된 러시아 자산을 이른바 '배상 대출' 담보로 활용해 향후 2년간 우크라이나의 재정 및 군사적 수요를 충족하는 방안을 논의할 예정이다.