(뉴스 번역) 中 리창 총리, '제80차 유엔총회' 일반토의에 참석해 연설-Xinhua

(뉴스 번역) 中 리창 총리, '제80차 유엔총회' 일반토의에 참석해 연설

출처:신화망 한국어판

2025-09-27 13:41:58

편집: 朴锦花

李强出席第80届联合国大会一般性辩论并发表讲话

中 리창 총리, '제80차 유엔총회' 일반토의에 참석해 연설

当地时间9月26日,国务院总理李强在纽约联合国总部出席第80届联合国大会一般性辩论并发表讲话。

리창(李强) 중국 국무원 총리가 26일(현지시간) 미국 뉴욕 유엔(UN) 본부에서 열린 '제80차 유엔총회' 일반토의에 참석해 연설했다.

 

李强表示,今年是世界反法西斯战争胜利80周年,也是联合国成立80周年。回首既往,我们可以得出一些宝贵启示:和平与发展是各国人民最热切的共同期盼,团结合作是人类进步最强大的力量源泉,公平正义是国际社会最重要的价值追求。

리 총리는 올해는 세계 반파시스트 전쟁 승리 80주년이자 유엔 창립 80주년이라면서 다음과 같이 말했다.  우리는 과거를 통해 몇 가지 소중한 깨달음을 얻을 수 있다. 평화와 발전은 각국 국민의 가장 간절한 공통된 바람이고, 단결·협력은 인류 진보에 있어 가장 강력한 힘의 원천이며, 공정·정의는 국제사회가 가장 중요하게 추구하는 가치다. 

 

李强强调,中国作为联合国创始会员国,始终积极参与全球事务,努力推动提升人类福祉。这些年,习近平主席先后提出构建人类命运共同体理念和全球发展倡议、全球安全倡议、全球文明倡议、全球治理倡议,为应对世界变局、破解紧迫难题贡献了中国智慧和中国方案。特别是这个月初在上海合作组织天津峰会上提出的全球治理倡议,强调奉行主权平等、遵守国际法治、践行多边主义、倡导以人为本、注重行动导向,为建设一个更加公正合理的全球治理体系指引了正确方向,提供了重要路径。中方愿同各方一道采取协调有力行动,解决更多实际问题,推进世界和平与发展。

리 총리는 중국은 유엔 창립 회원국으로서 시종일관 글로벌 사안에 적극 참여하며 인류 복지 증진을 위해 노력해왔다며 다음과 같이 강조했다. 최근 몇 년간 시진핑(習近平) 중국 국가주석은 인류 운명공동체 구축 이념과 글로벌 발전 이니셔티브, 글로벌 안보 이니셔티브, 글로벌 문명 이니셔티브, 글로벌 거버넌스 이니셔티브를 잇따라 제안하며 세계 변국에 대응하고 긴박한 난제를 풀기 위한 중국의 지혜와 해법을 기여해왔다. 특히 이달 초 상하이협력기구(SCO) 정상회의에서 제안한 글로벌 거버넌스 이니셔티브는 주권 평등 봉행, 국제법치 준수, 다자주의 실천, 이인위본(以人爲本) 제창, 행동 지향성 중시 등을 강조하며 보다 공정하고 합리적인 글로벌 거버넌스 체계 건설을 위한 올바른 방향을 안내하고 중요 경로를 제공했다. 중국은 각 측과 함께 조율되고 힘있는 행동으로 더 많은 실질적 문제를 해결하고 세계 평화와 발전을 추진해 나가고자 한다.

 

李强指出,当前世界进入新的动荡变革期,单边主义、冷战思维卷土重来,国际规则秩序受到严重冲击,国际体系屡遭破坏,人类再一次来到何去何从的十字路口。凡天下有识之士都不禁要问:历经磨难,人类难道不应该更有良知、更加理性地善待彼此、和平共处?面对诸如人道主义灾难的种种不堪,难道可以对那些公然践踏公平正义的暴行视而不见、听之任之?对一些毫无底线的霸道霸凌行径,难道应该因慑于强权而保持沉默、逆来顺受?先辈们在建立联合国之初的那一腔热血和执着追求,难道就任其在历史的天空中随风飘散?在世界变乱交织之际,我们要共筑和平、共享安全。在全球增长乏力之际,我们要重振合作、谋求共赢。在多元文明激荡之际,我们要倡导对话、美美与共。在新型挑战频出之际,我们要携手应对、共护家园。

리 총리는 다음과 같이 말했다. 현재 세계는 새로운 불안과 변혁의 시기에 접어들어 일방주의와 냉전 사고가 되살아나고 국제 규칙과 질서가 심각한 충격을 받고 국제 체제가 수차례 훼손되면서 인류는 다시 한번 어느 것을 취하고 어느 것을 따를 것인지 하는 갈림길에 서게 됐다. 전 세계 식견이 있는 인사라면 다음과 같이 묻지 않을 수 없다. 숱한 시련을 겪은 인류가 더 양심적·이성적으로 서로를 대하고 평화롭게 공존해선 안 된단 말인가? 인도주의적 재난과 같은 온갖 참상을 마주하고 공평과 정의를 공공연히 짓밟는 폭행을 보고도 못 본 체하고 내버려둬도 된단 말인가? 끝없는 횡포와 패릉(霸凌⋅전횡을 부림) 행위에도 강권에 눌려 침묵하고 참고 순종해야 한단 말인가? 유엔 창립 초기 선구자들의 뜨거운 피와 끈질긴 추구가 그대로 역사의 하늘에서 바람에 흩날려가도록 내버려둬도 된단 말인가? 세계가 변란으로 혼란스럽고 복잡하게 뒤엉켜 있는 시기에 우리는 함께 평화를 구축하고 안보를 공유해야 한다. 글로벌 성장이 약화한 시기에 우리는 협력을 다시 진작하고 윈윈을 도모해야 한다. 다양한 문명이 교류와 충돌을 겪는 시기에 우리는 대화를 제창하고 아름다움이 조화를 이루도록 해야 한다. 새로운 도전이 속출하는 시기에 우리는 손잡고 대응하며 가원(家園)을 함께 수호해야 한다.

 

李强表示,中国始终是世界和平安全的坚定维护者、全球共同发展的重要推动者、文明交流互鉴的积极践行者、应对全球性挑战的负责任参与者。面向未来,中国愿同各方一道维护联合国宪章宗旨和原则,弘扬多边主义精神,积极落实四大全球倡议,朝着构建人类命运共同体的崇高目标不断迈进。

리 총리는 또 중국은 줄곧 세계 평화·안보의 굳건한 수호자, 글로벌 공동 발전의 중요한 추진자, 문명 교류 및 상호 학습의 적극적 실천자, 글로벌 도전에 대응하는 책임 있는 참여자의 역할을 해왔다며 미래를 향해 중국은 각 측과 함께 유엔 헌장의 취지와 원칙을 수호하고 다자주의 정신을 선양하며 '네 가지 글로벌 이니셔티브'를 적극 이행해 인류 운명공동체 구축이라는 숭고한 목표를 향해 끊임없이 나아가고자 한다고 덧붙였다.

기사 오류를 발견시 하기 연락처로 의견을 보내주시면 감사하겠습니다.

전화:0086-10-8805-0795

이메일:xinhuakorea@126.com