习近平向气候和公正转型领导人峰会发表致辞
中 시진핑 주석, UN기후정상회의에 연설
4月23日,国家主席习近平向气候和公正转型领导人视频峰会发表致辞。
시진핑(習近平) 중국 국가주석이 23일(현지시간) 화상으로 열린 유엔(UN) 기후 정상회의에 연설을 했다.
习近平指出,当前,世界百年变局加速演进,人类社会走到新的十字路口。尽管个别大国热衷于单边主义、保护主义,对国际规则和国际秩序造成严重冲击,但历史总会在曲折中前进。只要坚定信心,加强团结合作,就一定能冲破逆流,推动全球气候治理和世界一切进步事业行稳致远。
시 주석은 오늘날 세계에서 세기적 국면 전환이 가속화되면서 인류 사회는 새로운 기로에 서 있다고 지적했다. 그러면서 일부 강대국들은 일방주의와 보호주의에 열중해 국제 규칙과 질서에 심각한 충격을 주고 있다고 전했다. 다만 신념을 확고히 하고 단결과 협력을 강화한다면 반드시 역류를 뚫고 글로벌 기후 거버넌스와 세계 모든 진보 사업을 안정적으로 추진할 수 있을 것이라고 강조하며 다음과 같이 말했다.
一是坚守多边主义。坚定维护以联合国为核心的国际体系、以国际法为基础的国际秩序,坚定维护国际公平正义。秉持法治精神,重信守诺,锚定绿色低碳发展,通过多边治理共同应对气候危机。
하나, 다자주의를 고수하자. 유엔을 핵심으로 한 국제 체계와 국제법에 기반한 국제 질서, 국제 공평과 정의를 확고히 수호한다. 법치 정신을 견지하고 신뢰를 중시하며 약속을 지키고 녹색·저탄소 발전을 확고히 하며 다자간 거버넌스를 통해 기후 위기에 공동 대응한다.
二是深化国际合作。以开放包容超越隔阂冲突,以合作促进技术创新和产业变革,使优质绿色技术和产品自由流通,让各国特别是广大发展中国家都用得上、用得起、用得好。中国将大力深化南南合作,继续为其他发展中国家提供力所能及的帮助。
둘, 국제 협력을 심화하자. 개방과 포용으로 장벽과 충돌을 초월하고 협력으로 기술 혁신과 산업 변혁을 촉진하며 양질의 녹색 기술과 제품이 자유롭게 유통되도록 한다. 각국, 특히 수많은 개발도상국에게 유용하며 또 사용할 수 있고 잘 활용될 수 있도록 할 것이다. 중국은 남남협력을 크게 심화해 다른 개발도상국들에게 힘닿는 데까지 도움을 제공할 것이다.
三是推动公正转型。以人民为中心,协同推进民生福祉改善和气候治理,统筹保护环境、发展经济、创造就业、消除贫困等多重目标。发达国家有义务向发展中国家提供帮助和支持,助力全球绿色低碳转型,增进各国人民共同和长远福祉。
셋, 공정한 전환을 촉진하자. 인민을 중심으로 민생 복지 개선과 기후 거버넌스를 협력 추진하고 ▷환경 보호 ▷경제 발전 ▷고용 창출 ▷빈곤 퇴치 등 다중 목표를 통합해 추진하자. 선진국은 개발도상국에 도움과 지원을 제공하며 전 세계의 녹색·저탄소 전환을 돕고 각국 인민 공동의 장기적인 복지를 증진할 의무가 있다.
四是强化务实行动。各方都应该尽最大努力,在统筹经济发展和能源转型基础上制定和实施国家自主贡献的行动纲领。中国将于联合国气候变化贝伦大会前,宣布覆盖全经济范围、包括所有温室气体的2035年国家自主贡献目标。
넷, 실질적인 행동을 강화하자. 각측은 모두 마땅히 최선의 노력을 기울여 경제 발전과 에너지 전환 통합을 기반으로 국가가 자발적으로 기여하는 행동 강령을 제정하고 시행해야 한다. 중국은 앞으로 브라질에서 열릴 '제30차 유엔기후변화협약(UNFCCC) 체결측 총회(COP30)'에 앞서 전체 경제 범위를 포괄하고 모든 온실가스를 포함한 2035년 국가 자발적 기여 목표를 발표할 예정이다.
习近平强调,人与自然和谐共生是中国式现代化的鲜明特点。中国是世界绿色发展的坚定行动派、重要贡献者,自5年前我宣布碳达峰碳中和目标以来,中国构建了全球最大、发展最快的可再生能源体系,建成了全球最大、最完整的新能源产业链,贡献了全球四分之一的新增绿色面积。
인간과 자연의 조화로운 공생이 중국식 현대화의 뚜렷한 특징이다. 중국은 세계 녹색 발전의 확고한 행동파이자 중요한 기여자다. 내가 5년 전 탄소배출 정점 및 탄소중립 목표를 발표한 이후 중국은 세계에서 가장 크고 가장 빠르게 발전하는 재생에너지 체계를 구축했으며, 세계에서 가장 크고 완전한 신에너지 산업사슬을 마련해 전 세계 신규 녹색 면적의 4분의 1을 기여했다.
无论国际形势如何变化,中国积极应对气候变化的行动不会放缓,促进国际合作的努力不会减弱,推动构建人类命运共同体的实践不会停歇。中国愿同各方一道,切实履行共同但有区别的责任,各尽所能,团结协作,推动共建清洁、美丽、可持续的世界。
국제 정세가 어떻게 변하든 중국의 적극적인 기후 변화 대응 행동은 둔화되지 않을 것이고 국제 협력을 촉진하는 노력은 약화되지 않을 것이며 인류 운명공동체 구축을 추진하는 실천 역시 멈추지 않을 것이다. 중국은 각측과 함께 '공동의 그러나 차별화된 책임'을 성실히 이행하고 각자의 능력을 다하며 단결하고 협력해 깨끗하고 아름다우며 지속 가능한 세계를 함께 건설하고자 한다.