(뉴스 번역) 중국 중앙주변업무회의 베이징서 개최...시 주석, 중요 연설 발표-Xinhua

(뉴스 번역) 중국 중앙주변업무회의 베이징서 개최...시 주석, 중요 연설 발표

출처:신화망 한국어판

2025-04-10 12:22:26

편집: 朴锦花

中央周边工作会议在北京举行 习近平发表重要讲话

중국 중앙주변업무회의 베이징서 개최...시 주석, 중요 연설 발표


中央周边工作会议4月8日至9日在北京举行。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席会议并发表重要讲话。

중국 중앙주변업무회의가 8~9일 베이징에서 열렸다. 시진핑(習近平) 중국공산당 중앙위원회 총서기, 국가주석, 중앙군사위원회 주석은 회의에 참석해 중요 연설을 발표했다.

 

习近平在重要讲话中系统总结新时代以来我国周边工作的成就和经验,科学分析形势,明确了今后一个时期周边工作的目标任务和思路举措,强调要聚焦构建周边命运共同体,努力开创周边工作新局面。

시 주석은 중요 연설에서 신시대 이후 중국 주변 업무의 성과와 경험을 체계적으로 총결하고 정세를 과학적으로 분석하며 향후 한 시기 주변 업무의 목표·임무와 구상·조치를 명확히 하는 한편 주변 운명공동체 건설에 집중하여 주변 업무의 새로운 국면을 열기 위해 노력할 것을 강조했다.

 

会议指出,我国幅员辽阔、边界线长,周边是实现发展繁荣的重要基础、维护国家安全的重点、运筹外交全局的首要、推动构建人类命运共同体的关键。要以全球视野审视周边,增强做好周边工作的责任感使命感。会议认为,党的十八大以来,在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,我们提出亲诚惠容周边外交理念,倡导推动构建周边命运共同体,以元首外交为引领,同周边国家深化全方位合作、加强各领域交流、共同维护和平稳定,形成务实高效的周边工作框架,推动周边工作取得历史性成就、发生历史性变革。对于在实践中探索形成的经验,要坚持好、运用好。

회의에서는 다음과 같이 밝혔다. 광활한 영토와 긴 국경선을 가진 중국에 있어 주변은 발전과 번영을 실현하는 중요 기초, 국가 안보를 수호하는 중점, 전반적 외교 구도를 계획하는 최우선이자 인류 운명공동체 구축을 추진하는 관건이다. 이에 글로벌한 시각으로 주변을 자세히 살피고 주변 업무를 잘 수행하는 것에 대한 책임감과 사명감을 강화해야 한다. 중국공산당 제18차 전국대표대회(당대회) 이후 시 주석을 핵심으로 하는 당 중앙의 강한 지도력 아래 중국은 '친성혜용(親誠惠容∙친하게 지내고 성의를 다하며 혜택을 나누고 포용하다)'의 주변 외교 이념을 제시하고 주변 운명공동체 구축 추진을 제창했다. 또한 정상 외교를 필두로 주변 국가와 전방위 협력을 심화하고 분야별 교류를 강화하고 평화·안정을 함께 수호하며 실무적·고효율의 주변 업무 틀을 구축하여 주변 업무가 역사적 성과를 거두고 역사적 변혁을 일으켰다. 실천 속에서 찾아내고 만들어낸 경험을 잘 견지하고 잘 운용해야 한다.

 

会议指出,当前我国同周边关系处于近代以来最好的时期,同时也进入周边格局和世界变局深度联动的重要阶段。要坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,紧紧围绕党和国家中心任务,统筹国内国际两个大局、发展安全两件大事,高举人类命运共同体旗帜,以建设和平、安宁、繁荣、美丽、友好“五大家园”为共同愿景,以睦邻、安邻、富邻、亲诚惠容、命运与共为理念方针,以和平、合作、开放、包容的亚洲价值观为基本遵循,以高质量共建“一带一路”为主要平台,以安危与共、求同存异、对话协商的亚洲安全模式为战略支撑,携手周边国家共创美好未来。

현재 중국은 근대 이후 주변 관계가 가장 좋은 시기를 맞이했으며 주변 구도와 세계 변화 국면이 깊이 연동된 중요한 단계에 진입했다. 시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상의 지도를 견지해야 하며 당과 국가의 중심 임무를 둘러싸고 국내·국제의 두 개의 큰 대국을 총괄하고 발전·안보라는 두 큰 사안을 발전시키며 인류 운명공동체라는 기치를 높이 들어야 한다. 평화·안녕·번영·아름다움·우호의 '5대 가원(家園)' 건설을 공동의 비전으로 삼고 목린(睦鄰), 안린(安鄰), 부린(富鄰), 친성혜용, 공동 운명을 이념 방침으로 삼으며 평화·협력·개방·포용의 아시아 가치관을 기본으로 삼아야 한다. '일대일로' 고품질 공동건설을 주요 플랫폼으로 삼고 공동 안위(安危與共·안위를 같이하다), 구동존이(求同存異·공통점은 추구하고 이견은 남겨둠), 대화 협상의 아시아 안보 모델을 전략 기반으로 삼아 주변 국가와 손잡고 아름다운 미래를 함께 만들어 가야 한다.

 

会议强调,构建周边命运共同体,要与周边国家巩固战略互信,支持地区国家走稳自身发展道路,妥善管控矛盾分歧;深化发展融合,构建高水平互联互通网络,加强产业链供应链合作;共同维护地区稳定,开展安全和执法合作,应对各类风险挑战;扩大交往交流,便利人员往来。

주변 운명공동체 건설을 위해서는 주변 국가와 전략적 상호 신뢰를 공고히 하고 지역 국가가 자신의 발전의 길을 안정적으로 걷도록 지지하며 분쟁과 이견을 적절히 관리·통제해야 한다. 융합 발전을 심화하고 높은 수준의 후롄후퉁(互聯互通·상호연결) 네트워크를 구축하며 산업·공급사슬 협력을 강화해야 한다. 지역 안정을 함께 수호하며 안보와 법집행 협력을 통해 각종 리스크와 도전에 대응하는 한편 왕래와 교류를 확대하고 인적 왕래를 편리화해야 한다.

 

会议指出,做好周边工作,要加强党中央集中统一领导,加强各方面协调配合。深化体制机制改革,完善涉外法律法规体系。加强能力和队伍建设,推进周边工作理论和实践创新。

주변 업무를 잘하기 위해서는 당 중앙의 집중 통일된 지도를 강화하고 각 방면에서의 협조와 협력을 강화해야 한다. 체제·메커니즘의 개혁을 심화하여 해외 관련 법률·법규 체제를 보완한다. 능력과 대오 건설을 강화하여 주변 업무 이론과 실천 혁신을 추진해야 한다.

기사 오류를 발견시 하기 연락처로 의견을 보내주시면 감사하겠습니다.

전화:0086-10-8805-0795

이메일:xinhuakorea@126.com