中共中央国务院举行春节团拜会 习近平发表讲话
중공중앙·국무원, '춘절 단배회' 행사 개최...시 주석 연설 발표
中共中央、国务院27日上午在人民大会堂举行2025年春节团拜会。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平发表讲话,代表党中央和国务院,向全国各族人民,向香港特别行政区同胞、澳门特别行政区同胞、台湾同胞和海外侨胞拜年。
중국공산당 중앙위원회와 국무원이 27일 오전(현지시간) 인민대회당에서 '2025년 춘절(春節·음력설) 단배회(團拜會)' 행사를 열었다. 시진핑(習近平) 중국공산당 중앙위원회 총서기, 국가주석, 중앙군사위원회 주석은 당중앙과 국무원을 대표해 각 민족, 홍콩 특별행정구 동포, 마카오 특별행정구 동포, 타이완 동포, 그리고 해외 교포들에게 새해 인사를 전했다.
习近平指出,2025年是“十四五”规划收官之年。我们要坚持把发展立足点放在高质量发展上,加快构建新发展格局,进一步全面深化改革,扩大高水平对外开放,防范化解重点领域风险和外部冲击,推动经济持续回升向好,保持社会和谐稳定。我们将制定“十五五”规划建议,向着宏伟目标接续奋进。
시 주석은 연설에서 2025년은 '14차 5개년(2021∼2025년) 계획'이 마무리되는 해라며 발전의 입각점을 고품질 발전 위에 두고 새로운 발전 구도 구축에 박차를 가할 것이라고 밝혔다. 또 개혁을 더욱 전면적으로 심화하고 높은 수준의 대외개방을 확대하며 중점 분야의 리스크와 외부 충격을 예방·해소해 경제의 지속적인 회복을 추진하고 조화롭고 안정적인 사회를 유지해 나갈 방침이라고 말했다. 이어 '15차 5개년(2026~2030년) 계획' 제안을 수립하고 웅대한 목표를 향해 계속 나아갈 것이라고 덧붙였다.
习近平强调,我们要始终坚持以人民为中心,及时有效回应群众需求和关切,用心用情办好民生实事,不断提高人民生活水平,让现代化建设成果更多更公平惠及全体人民。
시 주석은 시종일관 인민 중심을 견지하며 군중의 수요와 관심사에 신속하고 효과적으로 대응하며 민생 문제를 진심을 다해 해결하고 인민의 생활 수준을 계속 향상시켜 현대화 건설 성과가 전체 인민에게 더욱 많이, 더욱 공평하게 전달되도록 해야 한다고 강조했다.
习近平指出,在中华文化里,蛇是灵性、智慧和生命力的象征,寓意着丰收、吉祥和福瑞。乙巳蛇年,希望全国各族人民以蛇行千里的劲头,坚定信心、满怀希望,开拓进取、顽强奋斗,共同书写中国式现代化新篇章。
시 주석은 중화 문화에서 뱀은 영특함, 지혜, 생명력을 상징하며 풍년, 상서로움, 복을 의미한다고 설명했다. 그러면서 을사년에 전국 각 민족 인민들이 천리 멀리 가는 뱀의 에너지로 굳건한 믿음과 희망을 가득 품고 진취적으로 개척하며 굳세게 분투해나가 중국식 현대화의 새로운 장을 함께 써내려 가길 바란다고 말했다.